【エイプリルフールだけに】Twi民の『嘘に纏わる面白ツイート』ご覧ください


●『よく分かったわね』

母親が風呂掃除をした後にカビキラーを浴槽に撒いて流し忘れ、父親がそのままお湯を溜めて入浴してしまった。風呂から出てきた父親が「いやぁ今日の風呂はぬめってたな、新しい入浴剤買ったのか?」と聞かれ、「よく分かったわね」と67歳の母親は嘘をついたらしい。

●『どうでも良い』

いかにもエイプリルフールって分かるようなネタなんかどうでも良いので、各企業はマジでバレないギリギリのレベルで嘘ついて欲しい。例えばこのタイミングで東芝が日立の傘下入りを発表するとか、そういう攻めた嘘が見たいんですよ僕は。

●『大変だ!おしりが…』

子供に「大変だ!おしりが…二つに割れてる!!」って言ったら冗談通じてなくて、え?!おしりが?!割れちゃってる?!嘘でしょ?!どうしよ!!!ってめっちゃ心配し始めて申し訳なかった。

●『KISS ME』

氷室京介のKISS MEサビ直前の「嘘をついた傷口のようだね」という比喩の意味がわからないので会社に行きたくありません

●『近所のスーパーで』

近所のスーパーで買い物に来てるんだが、隣にいたオッサンがやおら携帯を取り出し、「いえ、ですから休み前に言ったように、この休暇は海外に来てまして、仕事じゃ動けないんですよ。はい、いまヨルダンでして」などと言い始め、西葛西のジャスコが中東と化した。

●『スナック菓子』

スナック菓子とか食ってて「もうお父さんは食えない!腹いっぱいだ~!」ってしまっておいて、息子が寝たとたんに残りを豚みたいにがっつく、そういう誰も得しない嘘つくとこが俺にはある

●『記憶に御座いません』

日本の政治家は悪事がバレると「記憶に御座いません」って言うけどそんな大事なことも覚えてないなら尚更アンタには任せられないって思うからもう少しましな嘘つけ

●『チーズ』

チーズは英語で書くと「cheese」だけど、英和辞典で引くとそれ以外に「嘘」「くだらないこと」という意味もある。「cheesy」という単語もあって意味は「下等な」「安っぽい」。英語圏の人たち、どういういきさつでこんなにチーズに不信感持ってるんだろ。

●『メグだよ♪』

●『指折り数えて』

子供から「お父さんって結婚する前、彼女何人くらいいたの?」と質問されたので、両手で指折り数えて嘘ついてたら「お父さん、嘘はダメだよ」と注意された。

-未分類